How can a writer best change the hearts and minds of readers when they believe strongly about a social or political issue, how do translators help adapt writers’ ideas for different cultures, and how does a book’s cover add meaning and impact to the message? Tonight we talk with two of our guest writers from Europe: Mihkel Mutt, who employed satire in his novels as a means to talk about life under Communism in Estonia and later, after Independence, used more direct means in his essays and journalism; and Szczepan Twardoch, who takes a more philosophical and sociological approach as he writes along a line separating reality from fantasy, psychology from realism, to tell very human stories. Together they’ll be joined by acclaimed translator Alta L. Price, whose work on design-related texts like Jürgen Holstein’s The Book Cover in the Weimar Republic examines the critical role cover design plays in catching the reader’s attention and subverting expectations. Tonight’s conversation is moderated by acclaimed translator, Peter Constantine.
Proudly co-presented by ALTA and The Center for Fiction.
FREE AND OPEN TO THE PUBLIC